METALS FERROUS SECONDARY, Russia Standard of Steel Scraps

STATE STANDARD OF SOVIET
МЕТАЛЛЫ ЧЕРНЫЕ ВТОРИЧНЫЕ METALS FERROUS SECONDARY
Общие технические условия General specifications

Настоящий стандарт распространяется на вторичные черные металлы, предназначенные для использования в качестве металлической шихты в металлургических печах при выплавке стали и чугуна, при изготовлении стальных и чугунных отливок и производства ферросплавов, а также для переработки с целью последующего использования их в металлургических печах. This standard applies to secondary ferrous metals, intended for use as a metal charge in metallurgical furnaces for smelting steel and iron, in the manufacture of steel and iron castings and production of ferroalloy, and to be processed for subsequent use in metallurgical furnaces.

1. 1. КЛАССИФИКАЦИЯ CLASSIFICATION

1.1. 1.1. Вторичные черные металлы подразделяются: Secondary ferrous metals are divided:

а) по содержанию углерода-на два класса: стальные лом и отходы и чугунные лом и отходы; a) the content of carbon-to two classes: steel waste and scrap and iron scrap and waste;

б) по наличию легирующих элементов – на две категории: А – углеродистые, Б – легированные; b) in the presence of alloying elements – into two categories: A – carbon, B – doped;

в) по показателям качества – на 28 видов; c) on indicators of quality – for 28 species;

г) по содержанию легирующих элементов – на 67 групп. d) the content of alloying elements – the 67 groups.

1.2. 1.2. Распределение вторичных черных металлов по классам, категориям и видам, их обозначение и шифр должны производиться в соответствии с таблицей №1 и №2. The distribution of secondary ferrous metals according to the classes, categories and types, their designation and the code should be made in accordance with the table number 1 and number 2.

Таблица №1 Table № 1

КАТЕГОРИИ CATEGORY ВИДЫ TYPES НОМЕР ВИДА ROOM TYPE ОБЩЕЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ General symbol
А A Стальные лом и отходы №1 Steel scrap and waste № 1 1 1 1A
А, Б A, B Стальные лом и отходы №2 Steel scrap and waste № 2 2 2 2А, 2Б 2A, 2B
А, Б A, B Стальные лом и отходы №3 Steel scrap and waste number 3 3 3 ЗА, ЗБ ZA, ZB
А, Б A, B Стальные лом и отходы №4 Steel scrap and waste № 4 4 4 4А, 4Б 4A, 4B
А, Б A, B Негабаритные стальные лом и от ходы (для переработки) Oversize steel scrap and moves on (for processing) 5 5 5А, 5Б 5A, 5B
А, Б A, B Брикеты №1 из стальной стружки Briquettes number 1 of the steel shavings 6 6 6А, 6Б 6A, 6B
А, Б A, B Брикеты №2 из стальной стружки Briquettes number 2 of the steel shavings 7 7 7А, 7Б 7A, 7B
А, Б A, B Пакеты №1 Packages number 1 8 8 8А, 8Б 8A, 8B
А A Пакеты №2 Packages number 2 9 9 9A
А A Пакеты №3 Packages number 3 10 10 10А 10A
А, Б A, B Лом для пакетирования №1 Scrap for packing № 1 11 11 11А, 11Б 11A, 11B
А A Лом для пакетирования №2 Scrap for packing № 2 12 12 12А 12A
А, Б A, B Стальные канаты и проволока Steel ropes and wires 13 13 13А, 13Б 13A, 13B
А A Стальная стружка №1 Steel shavings № 1 14 14 14А, 14Б 14A, 14B
А, Б A, B Стальная стружка №2 Steel shavings № 2 15 15 15А, 15Б 15A, 15B
А, Б A, B Вьюнообразная стальная стружка (для переработки) Vyunoobraznaya steel wool (for processing) 16 16 16А, 16Б 16A, 16B
А, Б A, B Чугунные лом и отходы №1 Cast iron scrap and waste № 1 17 17 17А, 17Б 17A, 17B
А A Чугунные лом и отходы №2 Cast iron scrap and waste № 2 18 18 18А 18A
А A Чугунные лом и отходы №3 Cast iron scrap and waste number 3 19 19 19А 19A
А, Б A, B Негабаритные чугунные лом и отходы №1 (для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 1 (for processing) 20 20 20А, 20Б 20A, 20B
А A Негабаритные чугунные лом и отходы №2 (для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 2 (for processing) 21 21 21 А 21 A
А A Негабаритные чугунные лом и отходы №3 (для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 3 (for processing) 22 22 22А 22A
А A Брикеты из чугунной стружки Briquettes from cast iron shavings 23 23 23А 23A
А, Б A, B Чугунная стружка Cast iron chips 24 24 24А, 24Б 24A, 24B
А, Б A, B Доменный присад Blast furnace Prisada 25 25 25А, 25Б 25A, 25B
А, Б A, B Негабаритный доменный присад (для переработки) Bulky domain Prisada (for processing) 26 26 26А, 26Б 26A, 26B
А A Окалина прокатного и кузнечного производства Scale is rolling and forging production 27 27 27А 27A
А A Сварочный шлак Welding slag 28 28 28А 28A

2. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ SPECIFICATIONS

2.1. 2.1. Вторичные черные металлы должны сдаваться и поставляться рассортированными по видам, группам или маркам в соответствии с требованиями настоящего стандарта. Secondary ferrous metals should give up and delivered sorted by species, groups or labels in accordance with the requirements of this standard. Не допускается сдача и поставка списанных в лом агрегатов и машин в неразобранном виде. Not allowed delivery and supply of scrapped units and machines in Unsorted form.

2.2. 2.2. Углеродистые стальные лом и отходы (включая лом и отходы низколегированной марганцовистой и кремнистой стали, не вошедшие в классификацию настоящего стандарта как легированные) не должны содержать легированных стальных лома и отходов и лома и отходов чугуна, цветных металлов и сплавов; легированные лом и отходы не должны содержать углеродистых лома и отходов и лома и отходов цветных металлов и сплавов. Carbon steel scrap and waste (including waste and scrap of silicon manganese and low alloy steel, not included in the classification of the standard as an alloy) must be alloyed steel scrap and waste and scrap and waste iron, nonferrous metals and alloys, alloyed scrap and waste should not be contain carbon scrap and waste and scrap and waste non-ferrous metals and alloys.

2.3. 2.3. Группы легированных лома и отходов не должны содержать марок, не относящихся по химическому составу к данной группе. Groups alloyed scrap and waste should not contain names, not related to the chemical composition of this group.

2.4. 2.4. Не допускается поставка потребителю габаритных вторичных черных металлов, смешанных с негабаритными. Do not allow the supply to the consumer position of secondary ferrous metals, mixed with oversized. Перечень видов вторичных черных металлов, используемых в качестве металлической шихты в различных плавильных агрегатах, приведен в справочном приложении 2. The list of secondary ferrous metals, used as a metal charge in various melting units, is shown in the background Appendix 2.

2.5. 2.5. Вторичные черные металлы должны сдаваться и поставляться в состоянии, безопасном для перевозки, переработки, переплавки; должны быть обезврежены от огневзрывоопасных и радиоактивных материалов. Secondary ferrous metals should give up and delivered in a condition safe to transport, refining, smelting, should be cleared from ognevzryvoopasnyh and radioactive materials. Лом и отходы, поступающие с химических производств, должны быть очищены от химических веществ. (Измененная редакция, Изм. №2). Scrap and waste coming from the chemical industries, should be free from chemicals. (Revised edition, Chg. № 2).

2.6. 2.6. При предъявлении потребителем повышенных требований поставка вторичных черных металлов производится Вторчерметом по нормативно-технической документации, утвержденной в установленном порядке. When charging the consumer increasing demands supply of secondary metal produced Vtorchermet of normative and technical documentation approved in the prescribed manner.

2.7. 2.7. Показатели качества вторичных металлов по их составу, степени чистоты, габаритам и массе должны соответствовать требованиям таблицы №4. Quality of secondary metals in their composition, purity, size and weight must comply with the requirements of the table number 4.

Таблица №4 Table № 4

СОСТАВ COMPOSITION СТЕПЕНЬ ЧИСТОТЫ Purity ГАБАРИТЫ И МАССА DIMENSIONS AND WEIGHT
Стальные лом и отходы №1 * Steel scrap and waste number 1 *
Кусковые лом и отходы, удобные для загрузки плавильных агрегатов. Lump scrap and waste, suitable for loading melting units. Не допускается проволока и изделия из проволоки. Not allowed wire and wire products. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистые лом и отходы не должны смешиваться с легированными. Carbon scrap and waste should not be mixed with doped. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 2% по массе. Weed infestation harmless impurities should not exceed 2% by weight. Размеры куска должны быть не более 300x200x150 мм. The chunk size should be no more 300x200x150 mm. Толщина металла должна быть не менее 6 мм. Metal thickness shall be not less than 6 mm. Масса куска должна быть не менее 0.5 кг, но не более 40 кг. Weight piece should be no less than 0.5 kg but not exceeding 40 kg.
Стальные лом и отходы №2 ** Steel scrap and waste number 2 **
Кусковые лом и отходы, а также шихтовые слитки, удобные для загрузки плавильных агрегатов. Lump scrap and waste, as well as the charge bars, convenient for loading melting units. Не допускаются проволока и изделия из проволоки. Not allowed wire and wire products. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Легированные лом и отходы не должны смешиваться с углеродистыми и должны быть только одной группы или марки. Alloy scrap and waste should not be mixed with the carbon and should be only one group or brand. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 1 % по массе. Weed infestation harmless impurities should not exceed 1% by weight. Размеры куска должны быть не более 600х350×250 мм. The chunk size should be no more 600h350x250 mm. По соглашению сторон забракованные слитки, блюмсы, заготовки, фасонный прокат, а также легированные шихтовые слитки могут иметь повышенные размеры. By agreement of the parties rejects ingots blyumsy, blanks, shapes, and charge-doped ingots may have increased in size. Толщина металла должна быть не менее 8 мм. Metal thickness shall be not less than 8 mm. Длина выступов прямолинейных кусков не должна превышать 100 мм. The length of the straight-line projections of pieces should not exceed 100 mm. Трубы должны иметь наружный диаметр не более 150 мм и толщину стенки не менее 8 мм. Pipes should have an external diameter not exceeding 150 mm and wall thickness of not less than 8 mm. Трубы с большим диаметром должны быть сплющены или разрезаны по образующей. Pipes with large diameter should be flattened or cut to the generator. Масса куска должна быть не менее 2 кг. Weight piece should be no less than 2 kg.
* Отходы стали марок 08кп, 08, 05кп, 08Ю, 08пс и 08Фкп с содержанием хрома не более 0,1% по массе поставляются отдельно от других отходов углеродистой стали. * Waste steel grades 08kp, 08, 05kp, 08Yu, 08ps and 08Fkp with chromium content not exceeding 0,1% by mass to be supplied separately from other waste carbon steel.

** По требованию заказчика стальные лом и отходы должны содержать серу и фосфор не более 0,05% каждого. ** At the request of the customer, steel scrap and waste must contain sulfur and phosphorus are not more than 0,05% each.

Стальные лом и отходы №3 * Steel scrap and waste number 3 *
Кусковые лом и отходы и стальной скрап, удобные для загрузки плавильных агрегатов. Lump scrap and waste and scrap steel, convenient for loading melting units. Не допускаются проволока и изделия из проволоки. Not allowed wire and wire products. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Легированные лом и отходы не должны смешиваться с углеродистыми и должны быть только одной группы или марки. Alloy scrap and waste should not be mixed with the carbon and should be only one group or brand. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается), Засоренность безвредными примесями не должна превышать 1,5% по массе. Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed), weedy harmless impurities should not exceed 1.5% by weight. Размеры куска должны быть не более 800х500×500 мм. The chunk size should be no more 800h500x500 mm. Для рулонов листового металла допускаются повышенные размеры по соглашению сторон, но не более 1000 мм. For rolls of sheet metal are allowed a higher rate by agreement of the parties, but not exceeding 1000 mm. Толщина металла должна быть не менее 6 мм. Metal thickness shall be not less than 6 mm. Допускаются швеллеры и двутавры с толщиной стенки не менее 4 мм в количестве не более 20% от массы партии. Allowed channels and Beams with thickness of not less than 4 mm in an amount not more than 20% of the mass of the party. Трубы должны иметь наружный диаметр не более 150 мм и толщину стенки не менее 6 мм. Pipes should have an external diameter not exceeding 150 mm and wall thickness of not less than 6 mm. Трубы с большим диаметром должны быть сплющены или разрезаны по образующей. Pipes with large diameter should be flattened or cut to the generator. Длина выступов прямолинейных кусков не должна превышать 100 мм. The length of the straight-line projections of pieces should not exceed 100 mm. Стрела прогиба изогнутых кусков не должна превышать 250 мм. Deflection of curved pieces should not exceed 250 mm. Масса куска должна быть не менее 1 кг. Weight piece should be no less than 1 kg.
Стальные лом и отходы №4 ** Steel scrap and waste number 4 **
Мелкие кусковые отходы метизного и других производств, лом изделий метизного производства (костыли, болты, гайки и др.), удобные для загрузки плавильных агрегатов. Small lump wastes metalware and other industries, scrap products metalware production (crutches, screws, nuts, etc.), convenient for loading melting units. Не допускаются проволока и изделия из проволоки. Not allowed wire and wire products. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Легированные лом и отходы не должны смешиваться с углеродистыми и должны быть только одной группы или марки. Alloy scrap and waste should not be mixed with the carbon and should be only one group or brand. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность без вредными примесями не должна превышать 0,5% по массе. Weed infestation without harmful impurities should not exceed 0.5% by weight. Размеры куска должны быть не более 200x150x100 мм. The chunk size should be no more 200x150x100 mm. Толщина металла должна быть не менее 6 мм. Metal thickness shall be not less than 6 mm. Масса куска должна быть не менее 0,025 кг, но не более 20 кг. Weight piece should be no less than 0,025 kg but not more than 20 kg.
* Скрап с засоренностью не более 5% при отгрузке не должен смешиваться с другими отходами и ломом. * Scrap of debris in less than 5% in the shipment should not be mixed with other waste and scrap.

** Для вакуумных индукционных печей лом и отходы должны поставляться размерами не менее 30x30x30 мм. ** For the vacuum induction furnace scrap and waste must be delivered no less than 30x30x30 mm.

Негабаритные стальные лом и отходы*(для переработки) Oversize steel scrap and waste * (for processing)
Кусковые лом и отходы и стальной скрап. Lump waste and scrap and steel scrap. Не допускаются проволока и изделия из проволоки. Not allowed wire and wire products. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Легированные лом и отходы не должны смешиваться с углеродистыми и должны быть только одной группы или марки. Alloy scrap and waste should not be mixed with the carbon and should be only one group or brand. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 3% по массе. Weed infestation and non-metallic impurities must not exceed 3% by weight. Толщина металла должна быть не менее 6 мм. Metal thickness shall be not less than 6 mm.
Брикеты №1 из стальной стружки Briquettes number 1 of the steel shavings
Брикеты из стальной стружки. Briquettes steel shavings. Брикеты должны быть спрессованы из стальной стружки, не смешанной с чугунной стружкой и стружкой из цветных металлов. Briquettes should be pressed steel shavings, not mixed with iron chips and shavings of nonferrous metals. Брикетируемая углеродистая стружка не должна смешиваться с легированной, а легированная стружка при брикетировании должна быть только одной группы или марки. Briketiruemaya carbon chips should not be mixed with alloy, and alloy chips with briquetting should be only one group or brand. Не допускается брикетирование проржавленной (налет ржавчины допускается), горелой и разъеденной кислотами стружки. Not allowed briquetting rusty (rust film is allowed), burning and eroding acids chips. Суммарное содержание безвредных примесей и масла в брикетах не должно превышать 1% по массе. The total content of harmless impurities and oils in bricks should not exceed 1% by weight. Габариты не регламентируются. Dimensions are not regulated. Масса брикетов должна быть не менее 2 кг и не более 50 кг при плотности не менее 5000 кг/м3. Weight briquettes should be not less than 2 kg and not more than 50 kg with a density of not less than 5000 kg/m3. Количество стружки, осыпавшейся от брикетов при транспортировании и разгрузке у потребителя, не должно превышать 3% от массы партии. The number of chips, briquettes from crumbling during transportation and unloading at the consumer, should not exceed 3% of the mass of the party.
* Скрап с засоренностью не более 5% при отгрузке не должен смешиваться с другими отходами и ломом. * Scrap of debris in less than 5% in the shipment should not be mixed with other waste and scrap. Скрап с засоренностью более 5% поставляется по соглашению сторон. Scrap the pollution of more than 5% is supplied by agreement of the parties.
Брикеты №2 из стальной стружки. Briquettes number 2 of the steel shavings.
Брикеты из стальной стружки. Briquettes steel shavings. Брикеты должны быть спрессованы из стальной стружки, не смешанной с чугунной стружкой и стружкой из цветных металлов. Briquettes should be pressed steel shavings, not mixed with iron chips and shavings of nonferrous metals. Брикетируемая углеродистая стружка не должна смешиваться с легированной, а легированная стружка при брикетировании должна быть только одной группы или марки. Briketiruemaya carbon chips should not be mixed with alloy, and alloy chips with briquetting should be only one group or brand. Не допускается брикетирование проржавленной (налет ржавчины допускается), горелой и разъеденной кислотами стружки. Not allowed briquetting rusty (rust film is allowed), burning and eroding acids chips. Суммарное содержание безвредных примесей и масла в брикетах не должно превышать 3% по массе. The total content of harmless impurities and oils in bricks shall not exceed 3% by weight. Габариты не регламентируются. Dimensions are not regulated. Масса брикетов должна быть не менее 2 кг и не более 50 кг при плотности не менее 4500 кг/м3. Weight briquettes should be not less than 2 kg and not more than 50 kg with a density of not less than 4500 kg/m3. Количество стружки, осыпавшейся от брикетов при транспортировании и разгрузке у потребителя, не должно превышать 5% от массы партии. The number of chips, briquettes from crumbling during transportation and unloading at the consumer, should not exceed 5% of the mass of the party.
Пакеты №1 Packages number 1
Пакеты из чистых легковесных стальных отходов. Packages of pure lightweight steel scrap. Пакеты должны быть спрессованы из чистых листовых, полосовых и сортовых металлоотходов и отходов трубного производства, не содержащих лома и отходов цветных металлов. Packages must be pressed from clean sheet, strip and high-grade metal scrap and waste pipe production, not containing scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистая стружка не допускается. Легированная стружка допускается в пакеты из легированных металлоотходов. Прессуемая углеродистая сталь не должна смешиваться с легированной, а легированная сталь при прессовании должна быть только одной группы или марки. Carbon flakes are not allowed. Alloy shavings are allowed in packets of alloyed metal scrap. Swage carbon steel should not be confused with the alloy and alloy steel for extrusion should be only one group or brand. Не допускается прессование луженого, эмалированного, оцинкованного, покрытого другими цветными металлами, разъеденного кислотами, проржавленного (налет ржавчины допускается) и горелого металла. Not be pressing tinned, enameled, galvanized, coated with other non-eroding acids, rusty (rust film is allowed) and burnt metal. Содержание безвредных примесей в пакетах не должно превышать1 % по массе. Content harmless impurities in the packages should not prevyshat1% by weight. Пакеты должны иметь размеры не более 2006x1050x750 мм и плотность не менее 2000 кг/м3. Packages must be no larger than 2006x1050x750 mm and a density of not less than 2000 kg/m3. По требованию потребителя пакеты должны иметь размеры не более 500x500x600 мм или не более 600x600x800 мм. At the request of the consumer packages must be no larger than 500x500x600 mm or more 600x600x800 mm. Масса пакетов должна быть не менее 40 кг. Package weight must be not less than 40 kg.
Пакеты №2 * Packages number 2 *
Пакеты высокой плотности из легковесных стальных отходов и лома. Packages high density of lightweight steel waste and scrap. Пакеты должны быть спрессованы из легковесных отходов и лома, не содержащих лома и отходов цветных металлов. Packages must be pressed out of lightweight waste and scrap, not containing scrap and waste non-ferrous metals. Допускается стружка. Прессуемая углеродистая сталь не должна смешиваться с легированной. Non chips. Swage carbon steel should not be mixed with alloy. Не допускается прессование луженого, эмалированного, оцинкованного, покрытого другими цветными металлами, разъеденного кислотами, проржавленного (налет ржавчины допускается) и горелого металла. Not be pressing tinned, enameled, galvanized, coated with other non-eroding acids, rusty (rust film is allowed) and burnt metal. Содержание безвредных примесей в пакетах не должно превышать 2% по массе. Content harmless impurities in the packages should not exceed 2% by weight. Размеры пакетов не должны превышать 2000x1050x750 мм. Package size must not exceed 2000x1050x750 mm. Масса пакетов должна быть не менее 40 кг при плотности не менее 1800 кг/м3. Package weight must be not less than 40 kg with a density of at least 1800 kg/m3.
Пакеты №3 * Packages number 3 *
Пакеты низкой плотности из легковесных стальных отходов и лома. Packages low density of lightweight steel waste and scrap. Пакеты должны быть спрессованы из легковесных отходов и лома, не содержащих лома и отходов цветных металлов. Packages must be pressed out of lightweight waste and scrap, not containing scrap and waste non-ferrous metals. Допускается стружка. Прессуемая углеродистая сталь не должна смешиваться с легированной. Non chips. Swage carbon steel should not be mixed with alloy. Не допускается прессование луженого эмалированного, оцинкованного, покрытого другими цветными металлами, разъеденного кислотами, проржавленного (налет ржавчины допускается) и горелого металла. Not be pressing tinned enameled, galvanized, coated with other non-eroding acids, rusty (rust film is allowed) and burnt metal. Содержание безвредных примесей в пакетах не должно превышать 2% по массе. Content harmless impurities in the packages should not exceed 2% by weight. Размеры пакетов не должны превышать 2000x1050x750 мм. Package size must not exceed 2000x1050x750 mm. Масса пакетов должна быть не менее 40 кг при плотности не менее 1200 кг/м3. Package weight must be not less than 40 kg with a density of not less than 1200 kg/m3.
* По требованию потребителя пакеты не должны содержать стружки.
Лом для пакетирования №1
Чистые стальные листовые, полосовые, сортовые отходы и отходы трубного производства. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Углеродистая сталь не должна смешиваться с легированной, а легированная должна быть только одной группы или марки. Металл не должен быть луженым, эмалированным, оцинкованным, покрытым другими цветными металлами, горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 1% по массе. Толщина металла должна быть менее 6 мм. Максимальные линейные размеры не должны превышать 3500x2500x1000 мм.
Лом для пакетирования №2
Стальные, листовые, полосовые и сортовые отходы, кровля, легковесный промышленный и бытовой лом, проволока и изделия из нее, металлоконструкции, трубы. Steel, sheet, strip and varietal waste, roofing, lightweight industrial and household scrap, wire and wood products, metal, pipes. Стальные канаты не допускаются. Steel ropes are not allowed. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистая сталь не должна смешиваться с легированной. Carbon steel should not be mixed with alloy. Металл не должен быть луженым, эмалированным, оцинкованным, покрытым другими цветными металлами, горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 2% по массе. Metal should not be a cast-iron, enameled, galvanized, coated with other non-ferrous metals, burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Weed infestation harmless impurities should not exceed 2% by weight. Толщина металла должна быть менее 6 мм. The thickness of the metal must be less than 6 mm. Максимальные линейные размеры не должны превышать 3500x2500x1000 мм. Maximum linear dimensions should not exceed 3500x2500x1000 mm.
Стальные канаты и проволока Steel ropes and wires
Стальные канаты и проволока, скатанные в мотки, перевязанные стальной проволокой не менее чем в пяти местах по окружности мотка. Steel ropes and wire, rolled in bundles, tied with steel wire not less than five locations along the circumference skein. Стальные канаты, порезанные на габаритные куски. Steel ropes, cut into pieces overall. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 6% по массе. Weed infestation and non-metallic impurities should not exceed 6% by weight. Диаметр мотка должен быть не более 1000 мм, а длина – не более 500 мм. Масса мотка должна быть не менее 20 кг. Куски канатов диаметром не менее 20 мм и длиной не более 800 мм.
Стальная стружка №1
Сыпучая мелкая стальная стружка, а также высечка. Не допускаются кусковые отходы и лом. Углеродистая стальная стружка не должна быть смешана с чугунной стружкой и стружкой из цветных и легированных металлов. Стружка не должна быть горелой и проржавленной (налет ржавчины допускается), Содержание неметаллических примесей (в том числе масла) не должно превышать 3% по массе. Длина витка стружки и высечки должна быть не более 50 мм. Допускаются витки длиной до 100 мм в количестве не более 3% по массе. Масса высечки должна быть не более 0,025 кг.
Стальная стружка №2
Сыпучая мелкая стальная стружка без клубков вьюнообразной стружки, а также высечка. Не допускаются кусковые отходы и лом. Стальная стружка не должна быть смешана с чугунной стружкой и стружкой из цветных металлов. Углеродистая стружка не должна быть смешана с легированной. Легированная стружка должна быть только одной группы или марки. Стружка не должна быть горелой и проржавленной (налет ржавчины допускается). Суммарное содержание безвредных примесей и масла не должно превышать 3% по массе. Длина витка стружки и высечки должна быть не более 100 мм. Допускаются витки длиной до 200 мм в количестве не более 3% по массе. Масса высечки должна быть не более 0,05 кг.
Вьюнообразная стальная стружка (для переработки)
Вьюнообразная стальная стружка. Не допускаются кусковые отходы и лом. Стальная стружка не должна быть смешана с чугунной стружкой и стружкой из цветных металлов. Углеродистая стружка не должна быть смешана с легированной. Легированная стружка должна быть только одной группы или марки. Стружка не должна быть горелой и проржавленной (налет ржавчины допускается). Суммарное содержание безвредных примесей и масла не должно превышать 3% по массе. Не регламентируются.
Чугунные лом и отходы №1
Куски машинных чугунных отливок, а также чушки вторичного литейного чугуна. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Углеродистые лом и отходы не должны смешиваться с легированными. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 2% по массе. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5°/о по массе. Максимальный размер куска должен быть не более 300 мм, а остальные размеры должны соответствовать размерам куска массой не более 20 кг, но не менее 0,5 кг. The maximum size of a piece should be no more than 300 mm, and the other dimensions shall be a piece weighing not more than 20 kg but not less than 0,5 kg. Куски массой менее 0,5 кг допускаются в количестве не более 2% от массы партии. Pieces weighing less than 0.5 kg are allowed in an amount not more than 2% of the mass of the party.
Чугунные лом и отходы №2 Cast iron scrap and waste № 2
Куски чугунных изложниц и поддонов. Pieces of cast iron molds and trays. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистые лом и отходы не должны смешиваться с легированными. Carbon scrap and waste should not be mixed with doped. Металл не должен быть проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be rusty (rust film is allowed). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 2% по массе. Weed infestation harmless impurities should not exceed 2% by weight. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5% по массе. Non admixture trudnootdelimoy have no more than 5% by weight. Максимальный размер куска должен быть не более 300 мм, а остальные размеры должны соответствовать размерам куска массой не более 40 кг, но не менее 0,5 кг. The maximum size of a piece should be no more than 300 mm, and the other dimensions shall be a piece weighing not more than 40 kg but not less than 0,5 kg. По требованию потребителя разрешается поставка кусков повышенных габаритов и массы. At the request of the consumer allowed to supply pieces of the increased size and weight. Куски массой менее 0,5 кг допускаются в количестве не более 2% от массы партии. Pieces weighing less than 0.5 kg are allowed in an amount not more than 2% of the mass of the party.
Чугунные лом и отходы №3 Cast iron scrap and waste number 3
Куски чугунных отливок с повышенным и высоким содержанием фосфора (печных, посудных, художественных). Pieces of iron castings with higher and high phosphorus content (oven, pottery, art). Куски ковкого чугуна, чугунные трубы. The pieces of ductile iron, cast iron pipes. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность безвредными примесями не должна превышать 2% по массе. Weed infestation harmless impurities should not exceed 2% by weight. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5% по массе. Non admixture trudnootdelimoy have no more than 5% by weight. Максимальный размер куска должен быть не более 300 мм, а остальные размеры должны соответствовать размерам куска массой не более 20 кг, но не менее 0,5 кг. The maximum size of a piece should be no more than 300 mm, and the other dimensions shall be a piece weighing not more than 20 kg but not less than 0,5 kg. Куски массой менее 0,5 кг допускаются в количестве не более 2% от массы партии. Pieces weighing less than 0.5 kg are allowed in an amount not more than 2% of the mass of the party.
Негабаритные чугунные лом и отходы №1(для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 1 (for processing)
Машинные чугунные отливки. Machine iron castings. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистые лом и отходы не должны смешиваться с легированными. Carbon scrap and waste should not be mixed with doped. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 3% по массе. Weed infestation and non-metallic impurities must not exceed 3% by weight. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5% по массе. Non admixture trudnootdelimoy have no more than 5% by weight. Не регламентируются. Not regulated.
Негабаритные чугунные лом и отходы №2 (для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 2 (for processing)
Чугунные изложницы и поддоны. Cast iron molds and trays. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Углеродистые лом и отходы не должны смешиваться с легированными. Carbon scrap and waste should not be mixed with doped. Металл не должен быть проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be rusty (rust film is allowed). Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 3% по массе. Weed infestation and non-metallic impurities must not exceed 3% by weight. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5% по массе. Non admixture trudnootdelimoy have no more than 5% by weight. Не регламентируются. Not regulated.
Негабаритные чугунные лом и отходы №3 (для переработки) Oversized cast iron scrap and waste number 3 (for processing)
Чугунные отливки с повышенным и высоким содержанием фосфора (печные, посудные, художественные). Cast iron with high and high phosphorus content (oven, tableware, art). Отливки из ковкого чугуна, чугунные трубы. Castings, ductile iron, cast iron pipes. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Exception of scrap and waste non-ferrous metals. Металл не должен быть горелым, разъеденным кислотами и проржавленным (налет ржавчины допускается). Metal should not be burned, corroded and rusty acids (rust film is allowed). Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 3% по массе. Weed infestation and non-metallic impurities must not exceed 3% by weight. Допускается примесь трудноотделимой стали не более 5% по массе. Non admixture trudnootdelimoy have no more than 5% by weight. Не регламентируются. Not regulated.
Брикеты из чугунной cтружки Briquettes from an iron ctruzhki
Брикеты из чугунной cтружки. Briquettes from an iron ctruzhki. Брикеты должны быть спрессованы из чугунной стружки, не смешанной со стальной стружкой и стружкой из цветных металлов. Briquettes should be pressed out of cast-iron chips, not mixed with steel shavings and shavings of nonferrous metals. Не допускается брикетирование проржавленной (налет ржавчины допускается) и горелой стружки. Not allowed briquetting rusty (rust film is allowed) and burnt chips. Суммарное содержание безвредных примесей и масла в брикетах не должно превышать 2% по массе. The total content of harmless impurities and oils in briquettes should not exceed 2% by weight. Габариты не регламентируются. Dimensions are not regulated. Масса брикетов должна быть не менее 2 кг, но не более 20 кг при плотности не менее 5000 кг/м3. Weight briquettes should be not less than 2 kg but not more than 20 kg with a density of not less than 5000 kg/m3. Количество стружки, осыпавшейся при транспортировании и разгрузке у потребителя, не должно превышать 5% от массы партии. The number of chips, crumbling during transportation and unloading at the consumer, should not exceed 5% of the mass of the party.
Чугунная стружка Cast iron chips
Чугунная стружка без кусковых отходов и лома. Cast-iron turnings, without lump waste and scrap. Чугунная стружка не должна быть смешана со стальной стружкой и стружкой из цветных металлов. Cast iron shavings should not be mixed with steel shavings and shavings of nonferrous metals. Легированная чугунная стружка не должна смешиваться с углеродистой. Стружка не должна быть проржавленной (налет ржавчины допускается). Суммарное содержание безвредных примесей и масла не должно превышать 2% по массе. Не регламентируются.
Доменный присад
Проржавленные, подвергшиеся длительному температурному или кислотному воздействию, эмалированные и оцинкованные кусковые лом и отходы; чугунное крошье; дробь или гранулы; ржавая и спекшаяся стальная и чугунная стружка; зашлакованный скрап. Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 5% по массе. Металлолом, добываемый из шлаковых отвалов с засоренностью более 5% по массе, поставляется по согласованию сторон. Размеры куска должны быть не более 250Х250Х250 мм. Длина витка стальной стружки должна быть не более 100 мм. Допускаются витки длиной до 200 мм в количестве не более 3% от массы стружки в партии. Масса не регламентируется.
Негабаритный доменный присад (для переработки)
Не допускается наличие лома и отходов цветных металлов. Проржавленные, подвергшиеся длительному температурному или кислотному воздействию, эмалированные и оцинкованные кусковые лом и отходы; зашлакованный скрап. Не регламентируются.
Окалина прокатного и кузнечного производства
Окалина прокатного и кузнечного производства. Не допускаются куски обрези. Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 5% по массе. Не регламентируются.
Примечание. Легированная окалина поставляется по специальным техническим условиям.
Сварочный шлак
Шлак, образующийся в нагревательных печах. Засоренность неметаллическими примесями не должна превышать 5% по массе. Не регламентируются.

Примечания: Notes:

1. 1. Безвредными примесями называются примеси, наличие которых в ограниченном количестве не влияет отрицательно на качество выплавляемого металла. К безвредным примесям относятся влага, дерево, земля, ветошь, песок и другие аналогичные примеси.

2. 2. Металл считается проржавленным, если на его поверхности имеется слой ржавчины, который отслаивается при ударном воздействии на него.

3. 3. Отклонения от максимально допустимых линейных габаритов вторичных черных металлов не должны превышать 10% в сторону увеличения.

4. 4. Для предприятий Минчермета СССР допускается в видах "Стальные лом и отходы №З" и "Негабаритные стальные лом и отходы (для переработки)" толщина металла не менее 4 мм, а в видах "Лом для пакетирования №1 и №2" – менее 4 мм.

3. 3. ПРАВИЛА ПРИЕМКИ RULES OF ACCEPTANCE

3.1. 3.1. Вторичные черные металлы предъявляются к приемке партиями.

3.2. 3.2. Партией считается количество вторичных черных металлов одного вида и одной группы или марки, отгружаемое в одной единице транспортных средств и сопровождаемое одним документом о качестве. Партией лома и отходов высоколегированной стали и специальных сплавов считается количество лома и отходов, отгружаемое в одной единице упаковки.

3.3. 3.3. Приемка вторичных черных металлов должна производиться по массе металла. Скидка массы на засоренность безвредными примесями и маслом должна производиться в соответствии с фактической засоренностью, определенной при приемке.

3.4. 3.4. Для проверки соответствия вторичных черных металлов требованиям настоящего стандарта по их составу, степени чистоты, габаритам, массе, плотности, осыпаемости и предельному содержанию легирующих элементов от партии отбирают пять пакетов или брикетов, а для остальных видов лома и отходов отбор проб производят по соглашению сторон.

3.5. 3.5. При получении неудовлетворительных результатов испытаний хотя бы по одному из показателей по нему проводят повторные испытания на удвоенном количестве проб или удвоенной выборке, взятых от той же партии. Результаты повторных испытаний являются окончательными и распространяются на всю партию.

4. 4. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

4.1. 4.1. Состав предъявленной к приемке партии вторичных черных металлов проверяют визуально.

4.2. 4.2. Засоренность вторичных черных металлов безвредными примесями и маслом определяют по соглашению потребителя с поставщиком методами, обеспечивающими правильное определение величины засоренности. Засоренность проверяют посредством взвешивания отобранных проб.

4.3. 4.3. Засоренность пакетов и брикетов безвредными примесями и маслом проверяют после разрушения методом разбивки или резки.

4.4. 4.4. Для определения габаритов и массы вторичных черных металлов производят их измерение и взвешивание. Плотность пакетов и брикетов определяют как отношение массы пакета или брикета к его объему.

4.5. 4.5. Для определения осыпаемости брикетов производят трехкратное сбрасывание их (свободным падением) с высоты 1,5 м на металлическую или бетонную плиту, при этом они не должны осыпаться более чем на 10%. Из сбрасываемых пяти брикетов испытание должны выдержать не менее четырех брикетов. При неудовлетворительных результатах испытания из повторно сбрасываемых 10 брикетов испытание должны выдержать восемь брикетов.

4.6. 4.6. Для определения содержания легирующих элементов и других элементов, ограниченных в соответствующих стандартах, пробы отбирают не менее чем из пяти мест партии. Допускаемое в двух пробах отклонение по химическому составу в содержании отдельного элемента не должно превышать 15% от нижнего или верхнего пределов исследуемой группы, указанной в таблице №5. За результат анализа принимают среднее арифметическое результатов всех определений, которое должно быть в пределах исследуемой группы. Примечание. Отбор проб в пакетах и брикетах производят с наружной и внутренней частей после разреза.

4.7. Химический состав вторичных черных металлов определяют по ГОСТ 12344-78, ГОСТ 12345-66, ГОСТ 12346-78, ГОСТ 12347-77, ГОСТ 12348-78, ГОСТ 12349-66, ГОСТ 12350-78, ГОСТ 12351-66, ГОСТ 12352-66, ГОСТ 12353-78, ГОСТ 12354-66, ГОСТ 12355-78, ГОСТ 12356-66-ГОСТ 12365-66 (для стали), ГОСТ 20560-75 и по ГОСТ 2604.0-77-ГОСТ 2604.12-77 (для чугуна) или иными методами, обеспечивающими необходимую точность определения.

4.8. 4.8. При обнаружении в пробе или выборке легирующих элементов, не указанных в данной группе, партия относится к этой группе, если содержание каждого из этих элементов не превышает верхнего предела, предусмотренного для марок стали соответствующими стандартами или другой нормативно-технической документацией.

5. 5. МАРКИРОВКА, УПАКОВКА, ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

5.1. 5.1. Каждая партия вторичных черных металлов должна сопровождаться документом, удостоверяющим их соответствие требованиям настоящего стандарта и включающим:

а) наименование предприятия-отправителя;

б) категорию, вид, группу или марку, общую массу лома и отходов и массу металла данной партии;

в) дату отправки;

г) номер вагона;

д) содержание легирующих элементов по фактическому анализу (для легированного металла), а для шихтовых слитков, кроме того, – содержание углерода, фосфора и остаточное содержание никеля и меди.

В отгрузочных документах должна быть сделана надпись: для легированных лома и отходов – "Лом легированный для переплавки" или "Лом легированный для переработки", для углеродистых – "Лом углеродистый для переплавки" или "Лом углеродистый для переработки".

5.2. 5.2. Лом и отходы высоколегированной стали и специальных сплавов должны отгружаться в упакованном виде. При этом к партии лома и отходов, кроме отгрузочного и сопроводительного документов, прикладывают маркировочный ярлык по ГОСТ 14192-77, на котором указывают массу, группу отходов или марку металла.

5.3. 5.3. Поставляемые шихтовые слитки должны маркироваться поштучно с указанием номера плавки.

5.4. 5.4. Вторичные черные металлы должны храниться раздельно по видам и группам или маркам. При хранении металлические лом и отходы не должны смешиваться с неметаллическими материалами.

5.5. 5.5. Замасленная стружка должна размещаться в отвалах на участке площадки, оборудованном отстойниками для масла, или в бункерах со стоком масла.

6. 6. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ

6.1. 6.1. Предприятия, организации и хозяйства, заготавливающие, сдающие, перерабатывающие и переплавляющие вторичные черные металлы, а также отгружающие или производящие их перегрузку в портах и прочих пунктах, должны проверять все вторичные черные металлы на взрывобезопасность и удалять из них все предметы, содержащие взрывоопасные горючие и легковоспламеняющиеся вещества. Проверка металлолома, сдаваемого школами, больницами и т. п. учреждениями, должна производиться заготовительными организациями.

6.2. 6.2. Обезвреженные взрывоопасные предметы должны соответствовать следующим требованиям.

6.2.1. Боеприпасы (снаряды, мины, боеголовки, авиабомбы и т. п.) не должны иметь взрывательных устройств, должны быть с открытым очком, вывинченным дном и с пустой камерой; внутренняя поверхность их должна быть очищена от взрывчатых веществ и специальных составов; в шрапнельных стаканах и реактивных минах внутренняя перегородка (диафрагма) должна быть удалена.

6.2.2. Стволы артиллерийского и стрелкового вооружения должны быть с открытыми сквозными каналами или деформированными у конца ствола и казенной части (ствольной коробки) до сложного изгиба.

6.2.3. Магазинные коробки артиллерийского и стрелкового вооружения должны быть открытыми и пустыми или с помятостями (до трещин).

6.2.4. Артиллерийские гильзы и гильзы стрелкового оружия не должны иметь средств воспламенения (капсюльных втулок, гальванических и гальваноударных трубок и т. п.) и остатков пороховых зарядов.

6.2.5. Все виды военной техники, сдаваемые в металлолом воинскими частями, должны быть списаны в соответствии с установленным порядком МО СССР, разбракованы, разобраны и освобождены от горючих и смазочных веществ, а находящиеся в них боеприпасы, твердые топлива, инициирующие и другие взрывчатые вещества должны быть удалены; жидкость из цилиндров гидравлических, тормозных, противооткатных и других устройств должна быть слита.

6.2.6. Сосуды всех типов и размеров (баллоны, бочки и т. п.) и все полые предметы (цилиндры двигателей и т. п.) должны быть очищены от содержимого (а в зимнее время-от льда и снега) и доступны для осмотра внутренней поверхности; горловины баллонов должны быть открыты, а на их корпусе должно быть прорезано второе отверстие; днища бочек и других емкостей должны быть вскрыты.

6.2.7. Емкости узлов машин (двигатели, коробки передач и т. п.) должны быть освобождены от остатков горючих и смазочных веществ.

6.2.8. Станины, поддоны, металлоконструкции и другие массивные предметы, подвергшиеся взрывному дроблению, не должны иметь невзорванных зарядов или их остатков.

6.3. 6.3. При обнаружении необезвреженных боеприпасов дальнейшая работа с металлоломом должна быть приостановлена и должны быть приняты меры к их удалению, обезвреживанию или уничтожению представителями воинской части.

6.4. 6.4. Проверка лома и отходов черных металлов на взрывобезопасность и удаление из них взрывоопасных предметов (кроме указанных в п.6.3) должны производиться под руководством лица*, прошедшего специальную подготовку и имеющего соответствующее удостоверение. (*Далее по тексту "пиротехник".)

6.5. 6.5. Для удаления и транспортирования взрывоопасных предметов должны выделяться рабочие, прошедшие специальное обучение, которые перед началом работ должны быть проинструктированы в установленном порядке о мерах предосторожности при проведении этих работ.

6.6. 6.6. Разделка и отгрузка металлолома, указанного в пп.6.2.1-6.2.5, должны производиться отдельно от прочего лома.

6.7. Каждое транспортное средство с вторичными черными металлами должно сопровождаться документом, удостоверяющим их взрывобезопасность. Форма удостоверения о взрывобезопасности лома и отходов черных металлов приведена в обязательном приложении 3.

6.8. Выгрузка и проверка поступивших на предприятие лома и отходов на взрывобезопасность в соответствии с требованиями изложенными в п. 6.2, должны производиться под руководством техника. О проверке должна быть сделана запись в книге 1 поступившего на предприятие лома с указанием наименования предприятия (организации)-отправителя; номеров накладной и удостоверения о взрывобезопасности, фамилии пиротехника подписью. Взрывобезопасность пакетов обеспечивает отправитель

6.9. Непроверенные вторичные черные металлы не должны смешиваться с прошедшими проверку и не могут быть допущены к переработке или использованию в качестве металлической шихты.

6.10. Все работы, связанные с проверкой вторичных черных металлов на взрывобезопасиость и их обезвреживанием, должны вводиться при освещенности не менее 30 лк.

6.11. Обнаруженные при проверке вторичных черных металлов взрывоопасные предметы (кроме указанных в п. 6.3) должны изъяты и направлены в сопровождении пиротехника на временное хранение или обезвреживание.

6.12. При обнаружении взрывоопасных предметов должен составлен акт, форма которого приведена в обязательном приложении 4.

6.13. Взрывобезопасность поставляемого металлолома обеспечивает отправитель, а взрывобезопасность принятого лома (исключая пакеты) – получатель.

6.14. Металлолом, подлежащий переработке различными способами (газовой и ножничной резкой, пакетированием, дроблением и т. п.) должен быть проверен на взрывобезопасность в соответсвии с требованиями, изложенными в п. 6.2.

6.15. Непосредственно перед загрузкой в мульды, совки и бадьи лом и отходы должны быть проверены на взрывобезопасность. в соответствии с требованиями, изложенными в п. 6.2. О проверке должна быть сделана запись в книге учета металлической шихты с подписью пиротехника, производившего проверку.

6.16. Хранение взрывоопасных предметов (кроме указанных в п 6.3) производится в хранилищах, построенных в соответствии с требованиями "Единых правил безопасности при взрывных работах", утвержденных Госгортехнадзором СССР. Хранилища должны быть расположены на расстоянии не менее 30 м от зданий, сооружений и путей сообщения. Срок хранения не более 15 суток. В хранилищах и на расстоянии менее 30 м от них запрещается пользоваться открытым огнем и производить газоэлектросварочные работы. Хранилища должны быть обеспечены молниезащитой, противопожарным инвентарем и обвалованы. Количество и номенклатура молниезащиты, противопожарных средств и обваловании определяются действующими нормами, а их размещение и оборудование согласовываются с местными органами пожарного надзора.

6.17. Поступившие в хранилища взрывоопасные предметы должны укладываться в устойчивом положении, исключающем возможность их падения.

6.18. Обезвреживание или уничтожение военного взрывоопасного металлолома и баллонов с неизвестным содержимым должно производиться соответствующими войсковыми частями в установленном порядке.

Steel scraps (English and Russian)

Loose scrap   металлический лом, состоящий из предметов, принадлежность которых невозможно установить scrap, consisting of items belonging which can not be set
     
Бытовой металлолом Household Scrap   металлический лом, состоящий из предметов личной собственности населения scrap, consisting of items of personal property of the population
     
Взрывоопасные вторичные черные металлы Explosive secondary ferrous metals   вторичные черные металлы, содержащие взрывоопасные предметы военного лома, баллоны из-под газов и жидкостей и другие полые сосуды или трубы, не просматриваемые насквозь по всему сечению, а также металлические массивы и металлоконструкции, подвергшиеся взрывному дроблению и имеющие невзорванные заряды secondary metal containing explosive ordnance scrap, bottles from the gases and liquids, and other hollow vessels or tubes, not viewed through the entire cross section, as well as arrays of metal and steel structures subjected to explosive fragmentation and having Unexploded charges
     
Военный металлолом Military Scrap   металлический лом, состоящий из предметов военной техники, военно-технического имущества и боеприпасов scrap, consisting of items of military equipment, military equipment and ammunition
     
Вторичные черные металлы Secondary metal   лом и отходы черных металлов, а также продукция их переработки waste and scrap of ferrous metals and products of their processing
     
Заготовка вторичных черных металлов Harvesting of secondary ferrous metals   приемка лома и отходов черных металлов от ломосдатчиков и скупка металлолома от населения acceptance of scrap and wastes of ferrous metals from lomosdatchikov and purchase of scrap metal from the population
     
Засоренность вторичных черных металлов Weed infestation of secondary ferrous metals   суммарное содержание механических примесей в ломе и отходах черных металлов в виде неметаллических включений, выраженное total content of mechanical impurities in scrap and wastes of ferrous metals in the form of nonmetallic inclusions, expressed
в процентах Percentage
     
Индекс Ruslom Index Ruslom   индикативный показатель объемов отгрузки лома черных металлов на внутреннем рынке России indicative measure the volume of shipment of scrap metal on the domestic market in Russia
     
Индекс цен Ruslom Price index Ruslom   индикативный показатель изменения средней цены покупки лома крупнейшими МК России indicative rate of change in average purchase price of scrap largest MC Russia
     
Качество вторичных черных металлов The quality of secondary ferrous metals   совокупность свойств вторичных set of properties of secondary
черных металлов, определяющих их металлургическую ценность, основными из которых являются физическая и химическая однородность, степень чистоты и плотность ferrous metals, metallurgical determine their value, the main of which are the physical and chemical homogeneity, purity and density
     
Копровый цех Scrap shop   цех металлургического или машиностроительного предприятия, занимающийся подготовкой вторичных черных металлов к плавке department of metallurgical and engineering enterprise engaged in the preparation of secondary ferrous metals for melting
     
Кругооборот The circuit   многократное циклическое обращение металла в народном хозяйстве Multiple cyclic treatment of metal in the national economy
     
Ломосдатчик Lomosdatchik   предприятие, организация или хозяйство, производящее сдачу лома и отходов черных металлов enterprise, organization or industry that produces the delivery of scrap and wastes of ferrous metals
     
Металлические отходы (металлоотходы) Metal waste (of metal)   отходы, образующиеся waste generated
при резании металла, кроме кусковых отходов when cutting metal, except for lump waste
     
Металлический лом (металлолом, амортизационный лом) Metal scrap (scrap, obsolete scrap)   металлические изделия, оборудование, машины, здания и сооружения или их металлические части непригодные для дальнейшего использования metal products, equipment, machinery, buildings and structures or their metal parts are unsuitable for further use
     
Металлический фонд (металлофонд) Metal Fund (metallofond)   общий объем металлов, содержащийся во всех видах основных и оборотных фондов народного хозяйства и в предметах культурно-бытового назначения у населения по состоянию на определенную дату the total amount of metals contained in all types of fixed and floating assets of the economy and in the objects of cultural and community purpose among the population at a certain date
     
Металлургическая ценность вторичных Metallurgical value of secondary
черных металлов ferrous
  степень эквивалентности вторичных черных металлов заменяемому ими первичному сырью (жидкому передельному чугуну и др.) degree of equivalence of secondary ferrous metals they replace primary raw material (liquid pig iron, etc.)
     
Оборотные вторичные черные металлы Current secondary ferrous metals   вторичные черные металлы, используемые предприятиями, на которых они образовались secondary ferrous metals, used by enterprises in which they were formed
     
Переработанные вторичные черные металлы Processed secondary ferrous metals   вторичные черные металлы, подготовленные для использования в металлургическом и литейном производствах в соответствии с требованиями стандартов и технических условий secondary ferrous metals, prepared for use in metallurgical and foundry industries in accordance with the requirements of standards and technical regulations
     
Переработка вторичных черных металлов Of secondary ferrous metals   технологический процесс, в результате которого вторичные черные металлы приводятся в состояние, пригодное для использования в металлургическом и литейном производствах technological process, which resulted in the secondary ferrous metals contained in condition suitable for use in metallurgical and foundry
     
Пиротехнический контроль вторичных Pyrotechnic control of secondary
черных металлов ferrous
  контроль вторичных control secondary
черных металлов с целью обнаружения и удаления ferrous metals in order to detect and remove
из них взрывоопасных предметов и легковоспламеняющихся are explosive and flammable items
средств funds
     
Ресурсы вторичных черных металлов Resources of secondary ferrous metals   объем вторичных черных металлов, образующихся в народном хозяйстве и у населения за определенный период времени amount of secondary metal produced in the economy and the population over a certain period of time
     
Скрап Scrap   зашлакованные отходы черных металлов. intoxicated waste of ferrous metals. Скрап делится на стальной и чугунный Divided into scrap steel and iron
     
Скрап стальной Steel scrap   мелкие стальные частицы, разбрызгиваемые во время выпуска стали, выплески и расплески во время транспортировки и разливки стали в изложницы, остывшая сталь на стенках и дне разливочного ковша и т.п. small steel particles sprayed during the production of steel, and Splash raspleski during transport and pouring steel into molds, cooled steel on the walls and bottom of the bottling bucket, etc.
     
Скрап чугунный Scrap iron   остатки чугуна в выпускных желобах и ковшах, мелкие его частицы, теряемые при разливке чугуна на разливочной машине или при сливе в миксер, крошье при погрузке чушек чугуна remnants of iron in the final gutters and ladles, small particles of it, losing for casting iron in the filling machine or the discharge into the mixer, crumbled in loading pig iron
     
Смешанные вторичные металлы Mixed secondary metals   вторичные металлы разных видов или групп secondary metals of different species or groups
     
Срок службы металла The service life of metal   продолжительность пребывания length of stay
металла в составе основных или оборотных фондов народного хозяйства и в предметах личной собственности metal in the core or revolving funds of the national economy and in personal property
     
Стальные лом и отходы Steel scrap and waste   вторичные черные металлы, содержащие до 2% углерода secondary metal containing up to 2% carbon
     
Степень легирования The degree of doping   содержание химического элемента, вводимого в сталь или чугун для придания им определенных физико-химических свойств. Кремний, марганец, хром, никель и медь являются легирующими элементами, если их содержание в металле превышает соответственно, % Si-0.5; Mn-0.8; Cr-0.3; Ni-0.3; Cu-0.3 content of chemical element introduced into the steel or iron to give them some physical and chemical properties. Silicon, manganese, chromium, nickel and copper are the alloying elements, if their content in the metal exceeds, respectively,% Si-0.5; Mn-0.8; Cr – 0.3; Ni-0.3; Cu-0.3
     
Судовой металлолом Ship Scrap   металлический лом, состоящий из судов и других плавучих средств и их оборудования scrap metal, consisting of ships and other craft and their equipment
     
Транзитные вторичные металлы Transit secondary metals   часть товарных вторичных металлов, отгружаемая предприятиями-сдатчиками part commodity secondary metals, ships enterprise-deliverers
непосредственно предприятиям-потребителям, минуя предприятия Втормета directly to enterprises, consumers, bypassing the company Vtormet
     
Углеродистые вторичные черные металлы Carbon secondary ferrous metals   вторичные черные металлы, не содержащие легирующих элементов secondary ferrous metals do not contain alloying elements
     
Удельная величина образования металлоотходов Specific quantity of metal Education   количество металлических отходов в килограммах, образующееся при производстве или потреблении одной тонны металла number of metal waste in kilograms, is formed during the production or consumption of one ton of metal
     
Цветные вторичные металлы Non-ferrous secondary metals   лом и отходы цветных металлов, также продукция их переработки waste and scrap non-ferrous metals, also products of their processing
     
Цена заготовительная Price harvesting   цена вторичных металлов, применяемая при расчетах с ломосдатчиками price of secondary metals, used in the calculations with lomosdatchikami
     
Цена сбытовая Retail Price   цена вторичных металлов, применяемая при расчетах с протребителями price of secondary metals, used in the calculations with protrebitelyami
     
Цикл кругооборота металла The cycle of circulation of metal   период обращения металла в народном хозяйстве от момента поступления его в металлургическое производство до возвращения в регенерацию в виде лома и отходов period of the metal in the national economy from the moment of its receipts in the metallurgical industry before returning to regeneration in the form of scrap and waste
     
Чугунные лом и отходы Cast iron scrap and wastes   вторичные черные металлы, содержащие более 2% углерода secondary metal containing more than 2% carbon
     
Шихтовые слитки Charge ingots   продукция переработки легковесных легированных отходов методом переплава Production processing lightweight alloy waste by melting
     
Шлак сварочный Slag welding   шлак, образующийся slag
в нагревательных колодцах (печах) и при сварке in the soaking pit (furnace) and in welding
металла metal
     
 
 

MARKET ROUNDUP — Markets warm up in midwinter

LONDON (Metal-Pages) 15-Jan-10. A new strength and hope have been breathed into many metal markets since the start of the New Year.

The larger minor markets such as antimony, cobalt, molybdenum and manganese are riding the wave of fresh buying, alongside the markets for most stainless materials.

In some markets it is still a Chinese story and the coming Year of the Tiger may well be aptly named, after China became the market’s giant engine last year. It is joined this year by India, which, bolstered by its economic stimulus, is set to see a growth in output and consumption of stainless steel, destined for major transport, building and other infrastructure projects.

However the steel industry is Europe has come out of winter shutdowns, and there is bound to be more covering of metal requirements left to come, as mills eat through their stocks, and strong pick up in buying for many commodities, especially steelmaking materials and some alloying metals is seen in ..

INTERVIEW – High raw material prices risk to steel ratings | Reuters

By Humeyra Pamuk

LONDON (Reuters) – Rating agency Moody’s Investors Service expects a stable year in the credit ratings of steel companies as demand bounces back, but rising prices of steel-making raw materials pose a key risk.

"If raw material prices are going up but steel prices are not, that would squeeze the margins," Matthias Hellstern, senior credit officer at Moody’s said in an interview.

"What we see now is a 20 percent rise in the iron ore spot prices, but steel prices hasn’t gone up by as much. If this continues, then I think at least non-integrated steel producers would have an issue," he said.

Spot iron ore prices have been rallying over the past month, with iron ore fines delivered in China recently rising to around $135 a tonne from $111 a tonne in mid-December, bringing the total gains to 120 percent since November 2008.

Moody’s downgraded the credit ratings of steel giants like ArcelorMittal, Thyssenkrupp and Russia’s Severstal in 2009, when the steel industry suffered from one of the worst downturns in its history.

Hellstern said ArcelorMittal, the world’s largest steelmaker, was among the fairly self-sufficient companies in terms of iron ore supply, but still it was dependant on external purchases.

"But they (Mittal) would be less affected by increasing iron ore prices compared with Thyssenkrupp, Corus and Salzgitter," Hellstern said. Anglo-Dutch Corus is owned by India’s Tata Steel.

On Thursday, a 49 percent jump in the iron ore output of the world’s second biggest producer Rio Tinto reflected robust demand from Chinese steelmakers, which could boost the case for a meaty price hike in this year’s iron ore pricing talks.

Our Exporting Product List: Resin Products, Vinyl Acetate homopolymer, Acrylic. Styrene-Acrylic

  Our Exporting
Product List
Resin Products
Item No Product Trade Name  Common use
1 Vinyl Acetate homopolymer Chemi Vinyl H100 Carpet Sizing,Wood Adhesives
2 Vinyl Acetate homopolymer Chemi Vinyl H115 Fabric Sizing
3 Vinyl Acetate homopolymer Chemi Vinyl H120 Floor covering and paint industries 
4 Vinyl Acetate comopolymer Chemi Vinyl H125 Back coating of carpets and packing Adhesive
5 Vinyl Acetate comopolymer Chemi Vinyl C220 paint industries, building exterior 
6 Vinyl Acetate comopolymer Chemi Vinyl C225 paint industries, building exterior 
7 Vinyl Acetate comopolymer Chemi Vinyl C255 Concrete binders 
8 Acrylic Chemi Acryl P400 Exterior and Interior wall paints
9 Acrylic Chemi Acryl P450 binders for nonwovens 
10 Styrene-Acrylic Chemi Acryl  S300 Exterior and Interior wall paints
11 Styrene-Acrylic Chemi Acryl S305  Exterior and Interior wall paints
12 Styrene-Acrylic Chemi Acryl P310 Flexible roof coatings
     

Platts 3rd Annual European Oil Storage Conference – Agenda Now Available! – Inbox – Yahoo! Mail

I wanted you to be one of the first to see the confirmed agenda and speaker line up for Platts 3rd Annual European Oil Storage conference that will be returning to Budapest this March. Please look out for a copy of the brochure hitting your desk soon.

OL_DownloadAgenda

The speaker line up is exceptional and brings together some of the industry’s key experts to discuss and debate the main challenges and opportunities at the forefront of the European oil storage industry.  They include:

  • Lajos Alécs, Executive Vice-President, Strategy and Business Development, MOL
  • Roland Backers, Bulk Cargo and Shipping Business Developer, Port of Rotterdam Authority
  • Zsolt Tasnadi, Oil Policy Officer, DG Energy and Transport, European Commission
  • Phillip Cornell, Energy Analyst, Emergency Policy Division, International Energy
    Agency (IEA)
  • Chris Hunt, Director General, UK Petroleum Industry Association
  • Richard Kellaway, Senior Advisor, Global Infrastructure Partners
  • Sami Habbab, Executive Board Member, Delta Petroleum
  • Rob Luijendijk, Marketing Director, PortStorage Group B.V.
  • Ruud van Stralen, Commercial Manager, Port of Amsterdam
  • Andrew East, Director, International Business Development Group, HMT
  • Gert van Meijeren, Managing Director, CTS Netherlands B.V.
  • Martin Whittle, General Manager, CDI – T
  • Robin Lloyd, Biofuels Manager, Mabanaft Ltd
  • Andrés Suérez, Strategy and Business Development Manager, CLH
  • Charles Smith, Sales Manager – Europe and North Africa, PetroTechnik Ltd
  • Meg Annesley, Oil Trading Advisor, (Working independently for a range of companies)
  • Joel Hanley, Managing Editor, European Marketscan, Platts

OL_DownloadAgenda